Qui suis-je ?

J’ai 37 ans. Je suis passionné de langues minoritaires depuis l’adolescence.

Depuis 2009, pour proposer un occitanisme professionnel, je me suis lancé en tant qu’indépendant (autoentrepreneur) dans le but de rendre l’occitan vivant et accessible, en proposant

  • des traductions et des interprétations simultanées,
  • du conseil en écriture,
  • des enseignements et des animations (cours et ateliers).

Je traduis et interprète le plus souvent en occitan pour des organismes publics qui souhaitent répondre à une exigence éthique ou légale de visibilité de l’occitan. Je traduis aussi en français, à partir du catalan, du breton et de l’espagnol.

Je conseille les particuliers et les associations pour lesquels je  conçois et rédige des documents écrits (courriers, dossiers, transcriptions, biographies…).

Dans le domaine de l’enseignement, j’alphabétise les occitanophones dans leur langue et j’apporte une initiation ou un perfectionnement aux nouveaux locuteurs d’occitan. J’anime aussi des ateliers de conversation thématique, notamment auprès des résidents des maisons de retraite.